Définition de l’offre active Jeu-questionnaire L’offre active c’est : Une personne qui demande des services de santé en français. Une ergothérapeute qui accueille une cliente dans les deux langues officielles. Un employeur qui embauche une infirmière francophone. Rétroaction : La bonne réponse est : b) Une ergothérapeute qui accueille une cliente dans les deux langues officielles. L’accueil dans les deux langues officielles fait connaitre la disponibilité des services en français sans que la personne ait à les demander. Les francophones ne devraient pas avoir à demander des services de santé en français. L’offre active doit précéder la demande. L’embauche d’une personne francophone est certainement un pas dans la bonne direction, mais il faut aussi que cette personne soit sensibilisée à l’importance de l’offre active des services de santé en français. L’offre active invite la patiente ou le patient à : S’exprimer dans sa langue maternelle. S’exprimer dans sa langue officielle de choix. S’exprimer en anglais. Rétroaction : La bonne réponse est : b) S’exprimer dans sa langue officielle de choix. Le Canada a deux langues officielles, le français et l’anglais. L’offre de services de santé doit se faire dans les deux langues officielles. Télécharger le quiz en version PDF Passer à l'objectif suivant Identifier les comportements de l’offre active et du leadeurship en offre active
L’offre active c’est : Une personne qui demande des services de santé en français. Une ergothérapeute qui accueille une cliente dans les deux langues officielles. Un employeur qui embauche une infirmière francophone. Rétroaction : La bonne réponse est : b) Une ergothérapeute qui accueille une cliente dans les deux langues officielles. L’accueil dans les deux langues officielles fait connaitre la disponibilité des services en français sans que la personne ait à les demander. Les francophones ne devraient pas avoir à demander des services de santé en français. L’offre active doit précéder la demande. L’embauche d’une personne francophone est certainement un pas dans la bonne direction, mais il faut aussi que cette personne soit sensibilisée à l’importance de l’offre active des services de santé en français.
L’offre active invite la patiente ou le patient à : S’exprimer dans sa langue maternelle. S’exprimer dans sa langue officielle de choix. S’exprimer en anglais. Rétroaction : La bonne réponse est : b) S’exprimer dans sa langue officielle de choix. Le Canada a deux langues officielles, le français et l’anglais. L’offre de services de santé doit se faire dans les deux langues officielles.
Les comportements liés à l’offre active Jeu-questionnaire Choisir dans la liste suivante des comportements favorables à l’offre active. Accueillir la personne en anglais ou en français. Une salle d’attente qui offre des revues en français et en anglais. Un message d’accueil sur le répondeur en français seulement. Des services de santé en français clairement affichés sur les portails de services de santé virtuels. Rétroaction : Les bonnes réponses sont : b) Une salle d’attente qui offre des revues en français et en anglais et d) Des services de santé en français clairement affichés sur les portails de services de santé virtuels. L’accueil doit se faire dans les deux langues officielles. Les salles d’attente dans les établissements de santé doivent offrir des revues, des vidéos, des affiches dans les deux langues officielles. Il est souvent difficile de trouver l’offre de services de santé en français sur les portails Web des services de santé virtuels. Le fait qu’un sélecteur de langue permette de générer des pages en français ne signifie pas qu’il est possible d’avoir accès à des services en français. Où doit se faire l’offre de services de santé en français ? Au triage Dans la salle des naissances Lors d’interventions virtuelles Toutes ces réponses Rétroaction La bonne réponse est : d) Toutes ces réponses. L’offre active doit être présente dans tout le continuum des soins. Passer à l'objectif suivant Reconnaitre l’importance de l’offre active
Choisir dans la liste suivante des comportements favorables à l’offre active. Accueillir la personne en anglais ou en français. Une salle d’attente qui offre des revues en français et en anglais. Un message d’accueil sur le répondeur en français seulement. Des services de santé en français clairement affichés sur les portails de services de santé virtuels. Rétroaction : Les bonnes réponses sont : b) Une salle d’attente qui offre des revues en français et en anglais et d) Des services de santé en français clairement affichés sur les portails de services de santé virtuels. L’accueil doit se faire dans les deux langues officielles. Les salles d’attente dans les établissements de santé doivent offrir des revues, des vidéos, des affiches dans les deux langues officielles. Il est souvent difficile de trouver l’offre de services de santé en français sur les portails Web des services de santé virtuels. Le fait qu’un sélecteur de langue permette de générer des pages en français ne signifie pas qu’il est possible d’avoir accès à des services en français.
Où doit se faire l’offre de services de santé en français ? Au triage Dans la salle des naissances Lors d’interventions virtuelles Toutes ces réponses Rétroaction La bonne réponse est : d) Toutes ces réponses. L’offre active doit être présente dans tout le continuum des soins.
L’importance de l’offre active Jeu-questionnaire Lequel de ces énoncés est vrai ? L’offre active est un droit. L’accès à des services de santé dans sa langue officielle de choix est un droit. L’offre de services de santé en anglais seulement est un droit. Rétroaction La bonne réponse est b) L’accès à des services de santé dans sa langue officielle de choix est un droit. L’offre active n’est pas un droit, mais elle sert à faire connaitre la disponibilité des services de santé en français. L’accès à des services de santé dans sa langue officielle de choix est un droit qui assure des soins de santé sécuritaires et de qualité dans les communautés francophones en situation minoritaire. L’offre active sert à : Faire connaitre la possibilité de recevoir des services de santé en français. Créer un espace de soins de qualité. Repérer la langue officielle préférée de la personne. Toutes ces réponses. Rétroaction La bonne réponse est : d) Toutes ces réponses. La disponibilité des services de santé en français n’est pas toujours connue. Les personnes d’expression française font souvent face à des services en anglais seulement. L’offre active fait connaitre la disponibilité des services en français et crée un espace de soin de qualité pour les francophones vivant en situation minoritaire. Passer à l'objectif suivant Reconnaitre l’impact de ne pas recevoir des services de santé dans la langue de choix
Lequel de ces énoncés est vrai ? L’offre active est un droit. L’accès à des services de santé dans sa langue officielle de choix est un droit. L’offre de services de santé en anglais seulement est un droit. Rétroaction La bonne réponse est b) L’accès à des services de santé dans sa langue officielle de choix est un droit. L’offre active n’est pas un droit, mais elle sert à faire connaitre la disponibilité des services de santé en français. L’accès à des services de santé dans sa langue officielle de choix est un droit qui assure des soins de santé sécuritaires et de qualité dans les communautés francophones en situation minoritaire.
L’offre active sert à : Faire connaitre la possibilité de recevoir des services de santé en français. Créer un espace de soins de qualité. Repérer la langue officielle préférée de la personne. Toutes ces réponses. Rétroaction La bonne réponse est : d) Toutes ces réponses. La disponibilité des services de santé en français n’est pas toujours connue. Les personnes d’expression française font souvent face à des services en anglais seulement. L’offre active fait connaitre la disponibilité des services en français et crée un espace de soin de qualité pour les francophones vivant en situation minoritaire.
L’impact des barrières linguistiques sur la qualité des soins Jeu-questionnaire Parmi les scénarios suivants, lesquels représentent des exemples de barrières linguistiques ? Un physiothérapeute explique le programme d’exercice en anglais à une cliente francophone nouvellement arrivée d’Haïti. Une patiente francophone bilingue décrit ses symptômes au médecin anglophone : I have a pain when I stop sitting for a while. Sur le répondeur : Bonjour, hello. You have reached the MooseCreek Medical Clinic. Vous avez joint la Clinique médicale de MosseCreek. Leave us a message. Laissez-nous un message. Rétroaction : Les bonnes réponses sont : a) Un physiothérapeute explique le programme d’exercice en anglais à une cliente francophone nouvellement arrivée d’Haïti et b) Une patiente francophone bilingue décrit ses symptômes au médecin anglophone : I have a pain when I stop sitting for a while. Le physiothérapeute aurait pu accompagner ses explications d’un dépliant en français au sujet des exercices ou encore faire la démonstration des exercices. Ceci aurait facilité la compréhension de la part de la cliente francophone. Dans le scénario b) la patiente francophone tente d’expliquer en anglais ses symptômes. Toutefois, elle n’arrive pas à s’exprimer clairement. Être bilingue ne veut pas dire qu’on est bilingue dans tous les domaines. On pourrait être en mesure de travailler en anglais dans son domaine, mais ne pas avoir les compétences en anglais pour décrire des symptômes ou de la douleur. Parmi les énoncés suivants, lesquels décrivent l’impact des barrières linguistiques ? Elle m’a donné un rendez-vous chez le médecin, mais je n’ai pas compris la date ou l’heure. « Take two capsules in the morning, before breakfast and one capsule at bedtime if needed. » Je dois seulement les prendre si j’en ai besoin. Le physiothérapeute parlait seulement anglais, mais il m’a donné un dépliant en français sur les exercices que je dois faire. Rétroaction : Les bonnes réponses sont : a) Elle m’a donné un rendez-vous chez le médecin, mais je n’ai pas compris la date ou l’heure et b) « Take two capsules in the morning, before breakfast and one capsule at bedtime if needed. » Je dois seulement prendre les médicaments si j’en ai besoin. Dans le premier scénario, la personne ne se présentera pas à son rendez-vous et hésitera peut-être à en fixer un autre.Ceci retarde son accès aux soins dont elle a besoin. Dans le deuxième cas, la personne ne comprend pas bien la posologie. Le traitement proposé n’aura pas les effets positifs escomptés. Passer à l'objectif suivant Découvrir les avantages et inconvénients d’avoir recours à des interprètes
Parmi les scénarios suivants, lesquels représentent des exemples de barrières linguistiques ? Un physiothérapeute explique le programme d’exercice en anglais à une cliente francophone nouvellement arrivée d’Haïti. Une patiente francophone bilingue décrit ses symptômes au médecin anglophone : I have a pain when I stop sitting for a while. Sur le répondeur : Bonjour, hello. You have reached the MooseCreek Medical Clinic. Vous avez joint la Clinique médicale de MosseCreek. Leave us a message. Laissez-nous un message. Rétroaction : Les bonnes réponses sont : a) Un physiothérapeute explique le programme d’exercice en anglais à une cliente francophone nouvellement arrivée d’Haïti et b) Une patiente francophone bilingue décrit ses symptômes au médecin anglophone : I have a pain when I stop sitting for a while. Le physiothérapeute aurait pu accompagner ses explications d’un dépliant en français au sujet des exercices ou encore faire la démonstration des exercices. Ceci aurait facilité la compréhension de la part de la cliente francophone. Dans le scénario b) la patiente francophone tente d’expliquer en anglais ses symptômes. Toutefois, elle n’arrive pas à s’exprimer clairement. Être bilingue ne veut pas dire qu’on est bilingue dans tous les domaines. On pourrait être en mesure de travailler en anglais dans son domaine, mais ne pas avoir les compétences en anglais pour décrire des symptômes ou de la douleur.
Parmi les énoncés suivants, lesquels décrivent l’impact des barrières linguistiques ? Elle m’a donné un rendez-vous chez le médecin, mais je n’ai pas compris la date ou l’heure. « Take two capsules in the morning, before breakfast and one capsule at bedtime if needed. » Je dois seulement les prendre si j’en ai besoin. Le physiothérapeute parlait seulement anglais, mais il m’a donné un dépliant en français sur les exercices que je dois faire. Rétroaction : Les bonnes réponses sont : a) Elle m’a donné un rendez-vous chez le médecin, mais je n’ai pas compris la date ou l’heure et b) « Take two capsules in the morning, before breakfast and one capsule at bedtime if needed. » Je dois seulement prendre les médicaments si j’en ai besoin. Dans le premier scénario, la personne ne se présentera pas à son rendez-vous et hésitera peut-être à en fixer un autre.Ceci retarde son accès aux soins dont elle a besoin. Dans le deuxième cas, la personne ne comprend pas bien la posologie. Le traitement proposé n’aura pas les effets positifs escomptés.
Les avantages et inconvénients des services d’interprétation Jeu-questionnaire Une loi canadienne encadre les services d’interprétation Vrai Faux Rétroaction : La bonne réponse est : b) Faux Aucune législation n’encadre l’utilisation d’interprètes au Canada. Chaque établissement de santé gère cette question à sa façon. L’utilisation d’interprètes peut comporter certains risques pour la santé des patientes et des patients. Vrai Faux Rétroaction : La bonne réponse est : a) Vrai Il est important de reconnaitre que l’utilisation d’interprètes peut avoir une incidence sur la qualité et la sécurité des soins et qu’elle peut même soulever des considérations d’ordre éthique. Télécharger le quiz en version PDF Passer à l'objectif suivant Parcours avancé
Une loi canadienne encadre les services d’interprétation Vrai Faux Rétroaction : La bonne réponse est : b) Faux Aucune législation n’encadre l’utilisation d’interprètes au Canada. Chaque établissement de santé gère cette question à sa façon.
L’utilisation d’interprètes peut comporter certains risques pour la santé des patientes et des patients. Vrai Faux Rétroaction : La bonne réponse est : a) Vrai Il est important de reconnaitre que l’utilisation d’interprètes peut avoir une incidence sur la qualité et la sécurité des soins et qu’elle peut même soulever des considérations d’ordre éthique.
La francophonie en milieu minoritaire Jeu-questionnaire Quels trois groupes font partie des Peuples autochtones : Les Premières Nations, les Inuits et les Métis Les Premières Nations, les premiers peuples d’Amérique, les Métis Les Inuits, les Métis et les personnes bi spirituelles Rétroaction : La bonne réponse est : Les Premières Nations, les Inuits et les Métis Le terme « Peuples autochtones » désigne les premiers peuples d’Amérique du Nord et leurs descendants. La Constitution canadienne reconnait trois groupes de Peuples autochtones : les Premières Nations, les Inuits et les Métis. « Ces trois groupes distincts ont leur propre histoire ainsi que leurs propres langues, pratiques culturelles et croyances. » (Gouvernement du Canada) L’immigration francophone est devenue une priorité nationale pour : Augmenter le nombre de francophones vivant en situation minoritaire. Augmenter le nombre de professionnelles et de professionnels de la santé bilingues. Augmenter le nombre de francophones vivant dans la province du Québec. Rétroaction : La bonne réponse est : Augmenter le nombre de francophones vivant en situation minoritaire. Les communautés francophones font face à une diminution de leur poids démographique depuis de nombreuses années. La contribution des personnes immigrantes d’expression française à la vitalité et à l’épanouissement des communautés francophones en situation minoritaire est d’une importance capitale. Télécharger le quiz en version PDF Passer à l'objectif suivant Les langues officielles et les droits linguistiques
Quels trois groupes font partie des Peuples autochtones : Les Premières Nations, les Inuits et les Métis Les Premières Nations, les premiers peuples d’Amérique, les Métis Les Inuits, les Métis et les personnes bi spirituelles Rétroaction : La bonne réponse est : Les Premières Nations, les Inuits et les Métis Le terme « Peuples autochtones » désigne les premiers peuples d’Amérique du Nord et leurs descendants. La Constitution canadienne reconnait trois groupes de Peuples autochtones : les Premières Nations, les Inuits et les Métis. « Ces trois groupes distincts ont leur propre histoire ainsi que leurs propres langues, pratiques culturelles et croyances. » (Gouvernement du Canada)
L’immigration francophone est devenue une priorité nationale pour : Augmenter le nombre de francophones vivant en situation minoritaire. Augmenter le nombre de professionnelles et de professionnels de la santé bilingues. Augmenter le nombre de francophones vivant dans la province du Québec. Rétroaction : La bonne réponse est : Augmenter le nombre de francophones vivant en situation minoritaire. Les communautés francophones font face à une diminution de leur poids démographique depuis de nombreuses années. La contribution des personnes immigrantes d’expression française à la vitalité et à l’épanouissement des communautés francophones en situation minoritaire est d’une importance capitale.
Les langues officielles et les droits linguistiques Jeu-questionnaire Environ un million de francophones vivent à l’extérieur du Québec. Vrai Faux Rétroaction : La bonne réponse est : b) Vrai Le Canada compte près de 37 millions de personnes, dont 22 % ont le français comme première langue officielle parlée. Près d’un million de personnes d’expression française vivent dans les trois territoires canadiens et dans les provinces autres que le Québec. La Charte canadienne des droits et libertés est entrée en vigueur en juin 2023. Vrai Faux Rétroaction La bonne réponse est : b) Faux C’est la Loi sur les langues officielles modernisée qui est entrée en vigueur en juin 2023. Passer à l'objectif suivant L'accès à des services de santé équitables en français dans les CFSM
Environ un million de francophones vivent à l’extérieur du Québec. Vrai Faux Rétroaction : La bonne réponse est : b) Vrai Le Canada compte près de 37 millions de personnes, dont 22 % ont le français comme première langue officielle parlée. Près d’un million de personnes d’expression française vivent dans les trois territoires canadiens et dans les provinces autres que le Québec.
La Charte canadienne des droits et libertés est entrée en vigueur en juin 2023. Vrai Faux Rétroaction La bonne réponse est : b) Faux C’est la Loi sur les langues officielles modernisée qui est entrée en vigueur en juin 2023.
L' accès à des services de santé équitables en français dans les CFSM Jeu-questionnaire Des services de santé équitables sont : Appropriés Sécuritaires Efficaces Toutes ces réponses Rétroaction La bonne réponse est d) Toutes ces réponses Des services de santé équitables sont appropriés, sécuritaires et efficaces. Ces soins sont adéquats, dispensés au bon moment de façon coordonnée en tenant compte des besoins et des préférences des personnes. Ces soins réduisent au minimum les risques de préjudice pour les patientes et les patients et le gaspillage de ressources. Quel énoncé pourrait s’appliquer aux services de santé virtuels ? Les services de santé virtuels sont offerts aux anglophones seulement. Les francophones ont un accès privilégié aux services de santé virtuels On retrouve très peu d’offre active sur les portails de services de santé virtuels. Rétroaction La bonne réponse est : c) On retrouve très peu d’offre active sur les portails de services de santé virtuels. Les services de santé virtuels sont offerts à toute la population. Toutefois, les francophones vivant en situation minoritaire font face à des obstacles : les portails Web tiennent rarement compte de l’offre active de services en français. Passer à l'objectif suivant L'offre active et les compétences culturelles dans les services de santé
Des services de santé équitables sont : Appropriés Sécuritaires Efficaces Toutes ces réponses Rétroaction La bonne réponse est d) Toutes ces réponses Des services de santé équitables sont appropriés, sécuritaires et efficaces. Ces soins sont adéquats, dispensés au bon moment de façon coordonnée en tenant compte des besoins et des préférences des personnes. Ces soins réduisent au minimum les risques de préjudice pour les patientes et les patients et le gaspillage de ressources.
Quel énoncé pourrait s’appliquer aux services de santé virtuels ? Les services de santé virtuels sont offerts aux anglophones seulement. Les francophones ont un accès privilégié aux services de santé virtuels On retrouve très peu d’offre active sur les portails de services de santé virtuels. Rétroaction La bonne réponse est : c) On retrouve très peu d’offre active sur les portails de services de santé virtuels. Les services de santé virtuels sont offerts à toute la population. Toutefois, les francophones vivant en situation minoritaire font face à des obstacles : les portails Web tiennent rarement compte de l’offre active de services en français.
L' offre active et les compétences culturelles dans les services de santé Jeu-questionnaire Lequel de ces énoncés est vrai ? Les compétences culturelles servent à éliminer les différences culturelles. Les compétences culturelles servent à influencer la culture des autres. Les compétences culturelles servent à faire tomber les barrières culturelles. Rétroaction : La bonne réponse est : c) Les compétences culturelles servent à faire tomber les barrières culturelles. L’offre active et les compétences culturelles sont fondamentales à l’accessibilité, à la sécurité et à la qualité des services de santé en français dans les communautés francophones en situation minoritaire. Passer à l'objectif suivant L'offre active dans la pratique : stratégies et astuces
Lequel de ces énoncés est vrai ? Les compétences culturelles servent à éliminer les différences culturelles. Les compétences culturelles servent à influencer la culture des autres. Les compétences culturelles servent à faire tomber les barrières culturelles. Rétroaction : La bonne réponse est : c) Les compétences culturelles servent à faire tomber les barrières culturelles. L’offre active et les compétences culturelles sont fondamentales à l’accessibilité, à la sécurité et à la qualité des services de santé en français dans les communautés francophones en situation minoritaire.
L’ offre active dans la pratique : stratégies et astuces Jeu-questionnaire Choisissez les comportements en lien avec les compétences culturelles et l’offre active. S’informer de la langue officielle de préférence de la personne et l’inscrire dans le dossier médical. Utiliser le vocabulaire de la personne pour respecter sa façon d’utiliser le français. Utiliser un langage neutre et ne jamais faire d’hypothèse sur l’orientation sexuelle de la personne. Toutes ces réponses. Rétroaction : La bonne réponse est : d) Toutes ces réponses Accueillir dans les deux langues officielles et utiliser ses connaissances et ses compétences culturelles pour communiquer avec la patientèle contribuent à la mise en place d’un espace de soins de qualité. Ainsi, la personne se sent à l’aise de s’exprimer en toute sécurité dans sa langue officielle de choix et selon ses valeurs culturelles. leçon terminée Félicitation! Vous avez complété toutes les leçons.
Choisissez les comportements en lien avec les compétences culturelles et l’offre active. S’informer de la langue officielle de préférence de la personne et l’inscrire dans le dossier médical. Utiliser le vocabulaire de la personne pour respecter sa façon d’utiliser le français. Utiliser un langage neutre et ne jamais faire d’hypothèse sur l’orientation sexuelle de la personne. Toutes ces réponses. Rétroaction : La bonne réponse est : d) Toutes ces réponses Accueillir dans les deux langues officielles et utiliser ses connaissances et ses compétences culturelles pour communiquer avec la patientèle contribuent à la mise en place d’un espace de soins de qualité. Ainsi, la personne se sent à l’aise de s’exprimer en toute sécurité dans sa langue officielle de choix et selon ses valeurs culturelles.
Définition de l’offre active Jeu-questionnaire L’offre active c’est : Une personne qui demande des services de santé en français. Une ergothérapeute qui accueille une cliente dans les deux langues officielles. Un employeur qui embauche une infirmière francophone. Rétroaction : La bonne réponse est : b) Une ergothérapeute qui accueille une cliente dans les deux langues officielles. L’accueil dans les deux langues officielles fait connaitre la disponibilité des services en français sans que la personne ait à les demander. Les francophones ne devraient pas avoir à demander des services de santé en français. L’offre active doit précéder la demande. L’embauche d’une personne francophone est certainement un pas dans la bonne direction, mais il faut aussi que cette personne soit sensibilisée à l’importance de l’offre active des services de santé en français. L’offre active invite la patiente ou le patient à : S’exprimer dans sa langue maternelle. S’exprimer dans sa langue officielle de choix. S’exprimer en anglais. Rétroaction : La bonne réponse est : b) S’exprimer dans sa langue officielle de choix. Le Canada a deux langues officielles, le français et l’anglais. L’offre de services de santé doit se faire dans les deux langues officielles. Télécharger le quiz en version PDF Passer à l'objectif suivant Identifier les comportements de l’offre active et du leadeurship en offre active
L’offre active c’est : Une personne qui demande des services de santé en français. Une ergothérapeute qui accueille une cliente dans les deux langues officielles. Un employeur qui embauche une infirmière francophone. Rétroaction : La bonne réponse est : b) Une ergothérapeute qui accueille une cliente dans les deux langues officielles. L’accueil dans les deux langues officielles fait connaitre la disponibilité des services en français sans que la personne ait à les demander. Les francophones ne devraient pas avoir à demander des services de santé en français. L’offre active doit précéder la demande. L’embauche d’une personne francophone est certainement un pas dans la bonne direction, mais il faut aussi que cette personne soit sensibilisée à l’importance de l’offre active des services de santé en français.
L’offre active invite la patiente ou le patient à : S’exprimer dans sa langue maternelle. S’exprimer dans sa langue officielle de choix. S’exprimer en anglais. Rétroaction : La bonne réponse est : b) S’exprimer dans sa langue officielle de choix. Le Canada a deux langues officielles, le français et l’anglais. L’offre de services de santé doit se faire dans les deux langues officielles.
Les comportements liés à l’offre active Jeu-questionnaire Choisir dans la liste suivante des comportements favorables à l’offre active. Accueillir la personne en anglais ou en français. Une salle d’attente qui offre des revues en français et en anglais. Un message d’accueil sur le répondeur en français seulement. Des services de santé en français clairement affichés sur les portails de services de santé virtuels. Rétroaction : Les bonnes réponses sont : b) Une salle d’attente qui offre des revues en français et en anglais et d) Des services de santé en français clairement affichés sur les portails de services de santé virtuels. L’accueil doit se faire dans les deux langues officielles. Les salles d’attente dans les établissements de santé doivent offrir des revues, des vidéos, des affiches dans les deux langues officielles. Il est souvent difficile de trouver l’offre de services de santé en français sur les portails Web des services de santé virtuels. Le fait qu’un sélecteur de langue permette de générer des pages en français ne signifie pas qu’il est possible d’avoir accès à des services en français. Où doit se faire l’offre de services de santé en français ? Au triage Dans la salle des naissances Lors d’interventions virtuelles Toutes ces réponses Rétroaction La bonne réponse est : d) Toutes ces réponses. L’offre active doit être présente dans tout le continuum des soins. Passer à l'objectif suivant Reconnaitre l’importance de l’offre active
Choisir dans la liste suivante des comportements favorables à l’offre active. Accueillir la personne en anglais ou en français. Une salle d’attente qui offre des revues en français et en anglais. Un message d’accueil sur le répondeur en français seulement. Des services de santé en français clairement affichés sur les portails de services de santé virtuels. Rétroaction : Les bonnes réponses sont : b) Une salle d’attente qui offre des revues en français et en anglais et d) Des services de santé en français clairement affichés sur les portails de services de santé virtuels. L’accueil doit se faire dans les deux langues officielles. Les salles d’attente dans les établissements de santé doivent offrir des revues, des vidéos, des affiches dans les deux langues officielles. Il est souvent difficile de trouver l’offre de services de santé en français sur les portails Web des services de santé virtuels. Le fait qu’un sélecteur de langue permette de générer des pages en français ne signifie pas qu’il est possible d’avoir accès à des services en français.
Où doit se faire l’offre de services de santé en français ? Au triage Dans la salle des naissances Lors d’interventions virtuelles Toutes ces réponses Rétroaction La bonne réponse est : d) Toutes ces réponses. L’offre active doit être présente dans tout le continuum des soins.
L’importance de l’offre active Jeu-questionnaire Lequel de ces énoncés est vrai ? L’offre active est un droit. L’accès à des services de santé dans sa langue officielle de choix est un droit. L’offre de services de santé en anglais seulement est un droit. Rétroaction La bonne réponse est b) L’accès à des services de santé dans sa langue officielle de choix est un droit. L’offre active n’est pas un droit, mais elle sert à faire connaitre la disponibilité des services de santé en français. L’accès à des services de santé dans sa langue officielle de choix est un droit qui assure des soins de santé sécuritaires et de qualité dans les communautés francophones en situation minoritaire. L’offre active sert à : Faire connaitre la possibilité de recevoir des services de santé en français. Créer un espace de soins de qualité. Repérer la langue officielle préférée de la personne. Toutes ces réponses. Rétroaction La bonne réponse est : d) Toutes ces réponses. La disponibilité des services de santé en français n’est pas toujours connue. Les personnes d’expression française font souvent face à des services en anglais seulement. L’offre active fait connaitre la disponibilité des services en français et crée un espace de soin de qualité pour les francophones vivant en situation minoritaire. Passer à l'objectif suivant Reconnaitre l’impact de ne pas recevoir des services de santé dans la langue de choix
Lequel de ces énoncés est vrai ? L’offre active est un droit. L’accès à des services de santé dans sa langue officielle de choix est un droit. L’offre de services de santé en anglais seulement est un droit. Rétroaction La bonne réponse est b) L’accès à des services de santé dans sa langue officielle de choix est un droit. L’offre active n’est pas un droit, mais elle sert à faire connaitre la disponibilité des services de santé en français. L’accès à des services de santé dans sa langue officielle de choix est un droit qui assure des soins de santé sécuritaires et de qualité dans les communautés francophones en situation minoritaire.
L’offre active sert à : Faire connaitre la possibilité de recevoir des services de santé en français. Créer un espace de soins de qualité. Repérer la langue officielle préférée de la personne. Toutes ces réponses. Rétroaction La bonne réponse est : d) Toutes ces réponses. La disponibilité des services de santé en français n’est pas toujours connue. Les personnes d’expression française font souvent face à des services en anglais seulement. L’offre active fait connaitre la disponibilité des services en français et crée un espace de soin de qualité pour les francophones vivant en situation minoritaire.
L’impact des barrières linguistiques sur la qualité des soins Jeu-questionnaire Parmi les scénarios suivants, lesquels représentent des exemples de barrières linguistiques ? Un physiothérapeute explique le programme d’exercice en anglais à une cliente francophone nouvellement arrivée d’Haïti. Une patiente francophone bilingue décrit ses symptômes au médecin anglophone : I have a pain when I stop sitting for a while. Sur le répondeur : Bonjour, hello. You have reached the MooseCreek Medical Clinic. Vous avez joint la Clinique médicale de MosseCreek. Leave us a message. Laissez-nous un message. Rétroaction : Les bonnes réponses sont : a) Un physiothérapeute explique le programme d’exercice en anglais à une cliente francophone nouvellement arrivée d’Haïti et b) Une patiente francophone bilingue décrit ses symptômes au médecin anglophone : I have a pain when I stop sitting for a while. Le physiothérapeute aurait pu accompagner ses explications d’un dépliant en français au sujet des exercices ou encore faire la démonstration des exercices. Ceci aurait facilité la compréhension de la part de la cliente francophone. Dans le scénario b) la patiente francophone tente d’expliquer en anglais ses symptômes. Toutefois, elle n’arrive pas à s’exprimer clairement. Être bilingue ne veut pas dire qu’on est bilingue dans tous les domaines. On pourrait être en mesure de travailler en anglais dans son domaine, mais ne pas avoir les compétences en anglais pour décrire des symptômes ou de la douleur. Parmi les énoncés suivants, lesquels décrivent l’impact des barrières linguistiques ? Elle m’a donné un rendez-vous chez le médecin, mais je n’ai pas compris la date ou l’heure. « Take two capsules in the morning, before breakfast and one capsule at bedtime if needed. » Je dois seulement les prendre si j’en ai besoin. Le physiothérapeute parlait seulement anglais, mais il m’a donné un dépliant en français sur les exercices que je dois faire. Rétroaction : Les bonnes réponses sont : a) Elle m’a donné un rendez-vous chez le médecin, mais je n’ai pas compris la date ou l’heure et b) « Take two capsules in the morning, before breakfast and one capsule at bedtime if needed. » Je dois seulement prendre les médicaments si j’en ai besoin. Dans le premier scénario, la personne ne se présentera pas à son rendez-vous et hésitera peut-être à en fixer un autre.Ceci retarde son accès aux soins dont elle a besoin. Dans le deuxième cas, la personne ne comprend pas bien la posologie. Le traitement proposé n’aura pas les effets positifs escomptés. Passer à l'objectif suivant Découvrir les avantages et inconvénients d’avoir recours à des interprètes
Parmi les scénarios suivants, lesquels représentent des exemples de barrières linguistiques ? Un physiothérapeute explique le programme d’exercice en anglais à une cliente francophone nouvellement arrivée d’Haïti. Une patiente francophone bilingue décrit ses symptômes au médecin anglophone : I have a pain when I stop sitting for a while. Sur le répondeur : Bonjour, hello. You have reached the MooseCreek Medical Clinic. Vous avez joint la Clinique médicale de MosseCreek. Leave us a message. Laissez-nous un message. Rétroaction : Les bonnes réponses sont : a) Un physiothérapeute explique le programme d’exercice en anglais à une cliente francophone nouvellement arrivée d’Haïti et b) Une patiente francophone bilingue décrit ses symptômes au médecin anglophone : I have a pain when I stop sitting for a while. Le physiothérapeute aurait pu accompagner ses explications d’un dépliant en français au sujet des exercices ou encore faire la démonstration des exercices. Ceci aurait facilité la compréhension de la part de la cliente francophone. Dans le scénario b) la patiente francophone tente d’expliquer en anglais ses symptômes. Toutefois, elle n’arrive pas à s’exprimer clairement. Être bilingue ne veut pas dire qu’on est bilingue dans tous les domaines. On pourrait être en mesure de travailler en anglais dans son domaine, mais ne pas avoir les compétences en anglais pour décrire des symptômes ou de la douleur.
Parmi les énoncés suivants, lesquels décrivent l’impact des barrières linguistiques ? Elle m’a donné un rendez-vous chez le médecin, mais je n’ai pas compris la date ou l’heure. « Take two capsules in the morning, before breakfast and one capsule at bedtime if needed. » Je dois seulement les prendre si j’en ai besoin. Le physiothérapeute parlait seulement anglais, mais il m’a donné un dépliant en français sur les exercices que je dois faire. Rétroaction : Les bonnes réponses sont : a) Elle m’a donné un rendez-vous chez le médecin, mais je n’ai pas compris la date ou l’heure et b) « Take two capsules in the morning, before breakfast and one capsule at bedtime if needed. » Je dois seulement prendre les médicaments si j’en ai besoin. Dans le premier scénario, la personne ne se présentera pas à son rendez-vous et hésitera peut-être à en fixer un autre.Ceci retarde son accès aux soins dont elle a besoin. Dans le deuxième cas, la personne ne comprend pas bien la posologie. Le traitement proposé n’aura pas les effets positifs escomptés.
Les avantages et inconvénients des services d’interprétation Jeu-questionnaire Une loi canadienne encadre les services d’interprétation Vrai Faux Rétroaction : La bonne réponse est : b) Faux Aucune législation n’encadre l’utilisation d’interprètes au Canada. Chaque établissement de santé gère cette question à sa façon. L’utilisation d’interprètes peut comporter certains risques pour la santé des patientes et des patients. Vrai Faux Rétroaction : La bonne réponse est : a) Vrai Il est important de reconnaitre que l’utilisation d’interprètes peut avoir une incidence sur la qualité et la sécurité des soins et qu’elle peut même soulever des considérations d’ordre éthique. Télécharger le quiz en version PDF Passer à l'objectif suivant Parcours avancé
Une loi canadienne encadre les services d’interprétation Vrai Faux Rétroaction : La bonne réponse est : b) Faux Aucune législation n’encadre l’utilisation d’interprètes au Canada. Chaque établissement de santé gère cette question à sa façon.
L’utilisation d’interprètes peut comporter certains risques pour la santé des patientes et des patients. Vrai Faux Rétroaction : La bonne réponse est : a) Vrai Il est important de reconnaitre que l’utilisation d’interprètes peut avoir une incidence sur la qualité et la sécurité des soins et qu’elle peut même soulever des considérations d’ordre éthique.
La francophonie en milieu minoritaire Jeu-questionnaire Quels trois groupes font partie des Peuples autochtones : Les Premières Nations, les Inuits et les Métis Les Premières Nations, les premiers peuples d’Amérique, les Métis Les Inuits, les Métis et les personnes bi spirituelles Rétroaction : La bonne réponse est : Les Premières Nations, les Inuits et les Métis Le terme « Peuples autochtones » désigne les premiers peuples d’Amérique du Nord et leurs descendants. La Constitution canadienne reconnait trois groupes de Peuples autochtones : les Premières Nations, les Inuits et les Métis. « Ces trois groupes distincts ont leur propre histoire ainsi que leurs propres langues, pratiques culturelles et croyances. » (Gouvernement du Canada) L’immigration francophone est devenue une priorité nationale pour : Augmenter le nombre de francophones vivant en situation minoritaire. Augmenter le nombre de professionnelles et de professionnels de la santé bilingues. Augmenter le nombre de francophones vivant dans la province du Québec. Rétroaction : La bonne réponse est : Augmenter le nombre de francophones vivant en situation minoritaire. Les communautés francophones font face à une diminution de leur poids démographique depuis de nombreuses années. La contribution des personnes immigrantes d’expression française à la vitalité et à l’épanouissement des communautés francophones en situation minoritaire est d’une importance capitale. Télécharger le quiz en version PDF Passer à l'objectif suivant Les langues officielles et les droits linguistiques
Quels trois groupes font partie des Peuples autochtones : Les Premières Nations, les Inuits et les Métis Les Premières Nations, les premiers peuples d’Amérique, les Métis Les Inuits, les Métis et les personnes bi spirituelles Rétroaction : La bonne réponse est : Les Premières Nations, les Inuits et les Métis Le terme « Peuples autochtones » désigne les premiers peuples d’Amérique du Nord et leurs descendants. La Constitution canadienne reconnait trois groupes de Peuples autochtones : les Premières Nations, les Inuits et les Métis. « Ces trois groupes distincts ont leur propre histoire ainsi que leurs propres langues, pratiques culturelles et croyances. » (Gouvernement du Canada)
L’immigration francophone est devenue une priorité nationale pour : Augmenter le nombre de francophones vivant en situation minoritaire. Augmenter le nombre de professionnelles et de professionnels de la santé bilingues. Augmenter le nombre de francophones vivant dans la province du Québec. Rétroaction : La bonne réponse est : Augmenter le nombre de francophones vivant en situation minoritaire. Les communautés francophones font face à une diminution de leur poids démographique depuis de nombreuses années. La contribution des personnes immigrantes d’expression française à la vitalité et à l’épanouissement des communautés francophones en situation minoritaire est d’une importance capitale.
Les langues officielles et les droits linguistiques Jeu-questionnaire Environ un million de francophones vivent à l’extérieur du Québec. Vrai Faux Rétroaction : La bonne réponse est : b) Vrai Le Canada compte près de 37 millions de personnes, dont 22 % ont le français comme première langue officielle parlée. Près d’un million de personnes d’expression française vivent dans les trois territoires canadiens et dans les provinces autres que le Québec. La Charte canadienne des droits et libertés est entrée en vigueur en juin 2023. Vrai Faux Rétroaction La bonne réponse est : b) Faux C’est la Loi sur les langues officielles modernisée qui est entrée en vigueur en juin 2023. Passer à l'objectif suivant L'accès à des services de santé équitables en français dans les CFSM
Environ un million de francophones vivent à l’extérieur du Québec. Vrai Faux Rétroaction : La bonne réponse est : b) Vrai Le Canada compte près de 37 millions de personnes, dont 22 % ont le français comme première langue officielle parlée. Près d’un million de personnes d’expression française vivent dans les trois territoires canadiens et dans les provinces autres que le Québec.
La Charte canadienne des droits et libertés est entrée en vigueur en juin 2023. Vrai Faux Rétroaction La bonne réponse est : b) Faux C’est la Loi sur les langues officielles modernisée qui est entrée en vigueur en juin 2023.
L' accès à des services de santé équitables en français dans les CFSM Jeu-questionnaire Des services de santé équitables sont : Appropriés Sécuritaires Efficaces Toutes ces réponses Rétroaction La bonne réponse est d) Toutes ces réponses Des services de santé équitables sont appropriés, sécuritaires et efficaces. Ces soins sont adéquats, dispensés au bon moment de façon coordonnée en tenant compte des besoins et des préférences des personnes. Ces soins réduisent au minimum les risques de préjudice pour les patientes et les patients et le gaspillage de ressources. Quel énoncé pourrait s’appliquer aux services de santé virtuels ? Les services de santé virtuels sont offerts aux anglophones seulement. Les francophones ont un accès privilégié aux services de santé virtuels On retrouve très peu d’offre active sur les portails de services de santé virtuels. Rétroaction La bonne réponse est : c) On retrouve très peu d’offre active sur les portails de services de santé virtuels. Les services de santé virtuels sont offerts à toute la population. Toutefois, les francophones vivant en situation minoritaire font face à des obstacles : les portails Web tiennent rarement compte de l’offre active de services en français. Passer à l'objectif suivant L'offre active et les compétences culturelles dans les services de santé
Des services de santé équitables sont : Appropriés Sécuritaires Efficaces Toutes ces réponses Rétroaction La bonne réponse est d) Toutes ces réponses Des services de santé équitables sont appropriés, sécuritaires et efficaces. Ces soins sont adéquats, dispensés au bon moment de façon coordonnée en tenant compte des besoins et des préférences des personnes. Ces soins réduisent au minimum les risques de préjudice pour les patientes et les patients et le gaspillage de ressources.
Quel énoncé pourrait s’appliquer aux services de santé virtuels ? Les services de santé virtuels sont offerts aux anglophones seulement. Les francophones ont un accès privilégié aux services de santé virtuels On retrouve très peu d’offre active sur les portails de services de santé virtuels. Rétroaction La bonne réponse est : c) On retrouve très peu d’offre active sur les portails de services de santé virtuels. Les services de santé virtuels sont offerts à toute la population. Toutefois, les francophones vivant en situation minoritaire font face à des obstacles : les portails Web tiennent rarement compte de l’offre active de services en français.
L' offre active et les compétences culturelles dans les services de santé Jeu-questionnaire Lequel de ces énoncés est vrai ? Les compétences culturelles servent à éliminer les différences culturelles. Les compétences culturelles servent à influencer la culture des autres. Les compétences culturelles servent à faire tomber les barrières culturelles. Rétroaction : La bonne réponse est : c) Les compétences culturelles servent à faire tomber les barrières culturelles. L’offre active et les compétences culturelles sont fondamentales à l’accessibilité, à la sécurité et à la qualité des services de santé en français dans les communautés francophones en situation minoritaire. Passer à l'objectif suivant L'offre active dans la pratique : stratégies et astuces
Lequel de ces énoncés est vrai ? Les compétences culturelles servent à éliminer les différences culturelles. Les compétences culturelles servent à influencer la culture des autres. Les compétences culturelles servent à faire tomber les barrières culturelles. Rétroaction : La bonne réponse est : c) Les compétences culturelles servent à faire tomber les barrières culturelles. L’offre active et les compétences culturelles sont fondamentales à l’accessibilité, à la sécurité et à la qualité des services de santé en français dans les communautés francophones en situation minoritaire.
L’ offre active dans la pratique : stratégies et astuces Jeu-questionnaire Choisissez les comportements en lien avec les compétences culturelles et l’offre active. S’informer de la langue officielle de préférence de la personne et l’inscrire dans le dossier médical. Utiliser le vocabulaire de la personne pour respecter sa façon d’utiliser le français. Utiliser un langage neutre et ne jamais faire d’hypothèse sur l’orientation sexuelle de la personne. Toutes ces réponses. Rétroaction : La bonne réponse est : d) Toutes ces réponses Accueillir dans les deux langues officielles et utiliser ses connaissances et ses compétences culturelles pour communiquer avec la patientèle contribuent à la mise en place d’un espace de soins de qualité. Ainsi, la personne se sent à l’aise de s’exprimer en toute sécurité dans sa langue officielle de choix et selon ses valeurs culturelles. leçon terminée Félicitation! Vous avez complété toutes les leçons.
Choisissez les comportements en lien avec les compétences culturelles et l’offre active. S’informer de la langue officielle de préférence de la personne et l’inscrire dans le dossier médical. Utiliser le vocabulaire de la personne pour respecter sa façon d’utiliser le français. Utiliser un langage neutre et ne jamais faire d’hypothèse sur l’orientation sexuelle de la personne. Toutes ces réponses. Rétroaction : La bonne réponse est : d) Toutes ces réponses Accueillir dans les deux langues officielles et utiliser ses connaissances et ses compétences culturelles pour communiquer avec la patientèle contribuent à la mise en place d’un espace de soins de qualité. Ainsi, la personne se sent à l’aise de s’exprimer en toute sécurité dans sa langue officielle de choix et selon ses valeurs culturelles.